Slavica non leguntur: On a Feminist Project of Interwar Yugoslavia

Magdalena Koch

Abstrakt

The article outlines the challenges for literatures created in ”small” languages. The only chance for such cultures to emerge from literary obscurity is to be translated into a ”big” language, a lingua franca of an international influence. This phenomenon is well illustrated by the spectacular Bibliography of Books by Female Authors in Yugoslavia, published by the Federation of Women with University Education in 1936 in the Kingdom of Yugoslavia. The book, a unique and remarkable feminist project of interwar Yugoslavia, was conceived to defy the Slavica non leguntur statement (the Slavic languages are not read [world-wide]). It features the intellectual achievement of women from South-Eastern Europe. This first discussion of Bibliography, which was composed in four languages: Serbian, Slovene, Croatian and French, presents its structure, aims and premises in a wider feminist context of interwar Yugoslavia.
 

Słowa kluczowe: bibliography of books written by women, feminism, interwar Yugoslavia, translation
References

Aleksijević, V.D. 1994/1995. “Naša žena u književnom stvaranju” [Our Woman in Literary Art]. Pro Femina. Issue 1. Belgrade.

Atanssièvitch, X. 1923. La Doctrine Métaphysique et Géométrique de Bruno Exposée dans Son Ouvrage De Triplici Minimo. Paris: Les Presses Universitaires de France.

Atanasijević, K. 1972. The Metaphysical and Geometrical Doctrine of Bruno. Trans. G.V. Tomashevich. St. Louis: Warren H. Green.

Božinović, N. 1996. Žensko pitanje u Srbiji u XIX i XX veku [The Female Question in Serbia in the 19th and 20th Centuries]. Belgrade.

Dojčinović-Nešić, B. 2006. GendeRings. Gendered Readings in Serbian Women’s Writing, Belgrade (CD-ROM).

Garonja-Radovanac, S. 2010. Žene u srpskoj književnosti [Women in Serbian Literature]. Novi Sad.

Hawkesworth, C. 2000. Voices in the Shadows. Women and Verbal Art in Serbia and Bosnia. Budapest: CEU.

Jelavich, B. 2005. Historia Bałkanów. Wiek XX (History of the Balkans. Twentieth Century). Trans. M. Chojnacki, J.H. Hunia. Kraków.

Koch, M. 2007. ...kiedy dojrzejemy jako kultura… Twórczość pisarek serbskich na początku XX wieku (kanon – genre – gender) […When We Mature as a Culture. Early 20th Century Serbian Women’s Writing (Canon – Genre – Gender)]. Wrocław.

——— 2009. “‘My’ i ‘Oni’, ‘Swój’ i ‘Obcy.’ Bałkany XX wieku z perspektywy kolonialnej i postkolonialnej” [“Us” and “Them,” “Friend” and “Stranger.” The Balkans of the 20th Century as Seen from the Colonial and Postcolonial Perspective]. Porównania 6, Komparatystyka i studia postkolonialne II [Comparisons 6, Comparative and Postcolonial Studies II]. Poznań.

Livezeanu, I. and J. Farris Pachuta. 2007 Women and Gender in Central and Eastern Europe, Russia, and Eurasia. A Comprehensive Bibliography. Volume I. Southeastern and East Central Europe. University Michigan.

Slapšak, S., Blagojević J. and K. Kolozova. 2006. “Trintroduction.” Gender and Identity. Theories from and/or on Southeastern Europe. Belgrade.

Vuletić, L. 2005. Život i misao Ksenije Atanasijević [Life and Thought of Ksenija Atanasijević]. Belgrade.

Czasopismo ukazuje się w sposób ciągły on-line.
Pierwotną formą czasopisma jest wersja elektroniczna.