Artykuły

„Widział na ulicy Murzyna, ale nie ludożercę”. O tłumaczeniu i poprawności politycznej

Przekładaniec, 2016, Numer 33, s. 196-213
Data publikacji online: 18 września 2017
DOI 10.4467/16891864PC.16.030.7353

Adaptations in the Age of Globalization

Przekładaniec, Numer 22-23 English Version, s. 177–193
Data publikacji online: 4 marca 2013
DOI 10.4467/16891864ePC.13.009.0863

Przekład książki obrazkowej  na przykładzie twórczości Shauna Tana

Przekładaniec, 2017, Numer 34, s. 53-69
Data publikacji online: 18 września 2017
DOI 10.4467/16891864PC.17.003.8209

Klasyka komiksu europejskiego w przekładzie, czyli o polskich przemianach Thorgala Aegirssona

Przekładaniec, 2017, Numer 34, s. 127-147
Data publikacji online: 18 września 2017
DOI 10.4467/16891864PC.17.007.8213

“He Saw a Black Man in the Street, but Not a Cannibal”. Translation and Political Correctness

Przekładaniec, Numer 33 English Version,
Data publikacji online: 18 grudnia 2018
DOI 10.4467/16891864ePC.18.007.9829

“He Saw a Black Man in the Street, but Not a Cannibal”. Translation and Political Correctness

,
Data publikacji online: 12 grudnia 2018

VARIA

Przekład, adaptacja i granice wyobraźni

Przekładaniec, Numer 28 - Audiodeskrypcja, s. 179–194
Data publikacji online: 3 września 2014
DOI 10.4467/16891864PC.14.012.1719

Prezentacje

Adaptacje w dobie globalizacji

Przekładaniec, Numer 22-23, s. 205-219
Data publikacji online: 2011