Przekładaniec,2015, Numer 30 - Brodski
Redaktor naczelna: Magda Heydel
Sekretarz redakcji: Zofia Ziemann
Rok wydania: 2015
Redakcja numeru : Zofia Ziemann
Sekretarz redakcji: Zofia Ziemann
Rok wydania: 2015
Redakcja numeru : Zofia Ziemann
Słowa kluczowe:
Nowa Fala,
przekład literacki,
Arkadiusz Luboń,
Stanisław Barańczak,
Ryszard Krynicki,
metafora,
przekład poetycki,
implikatura,
pragmatyka,
Marina Cwietajewa,
Josif Brodski,
Susan Sontag,
dzienniki,
przyjaźń literacka,
Brodski,
Auden,
poezja dwudziestego wieku,
So Forth,
przekład,
Tranströmer,
Liszt,
Wenecja,
modernizm,
Tomas Venclova,
intertekstualność,
topos epitafium dla Rzymu,
Hartwig,
dialog,
wspomnienia,
spotkanie,
polsko-rosyjskie związki kulturowe,
recepcja,
poezja XX wieku,
społeczeństwo,
polityczność,
poezja rosyjska,
konteksty autobiograficzne,
językowy obraz świata,
tekstowy obraz świata,
ramy i semantyka rozumienia,
konotacje,
semantyczna definicja znaczenia,
orientalizm,
pisarstwo podróżnicze,
Bizancjum ,
poezja,
emigracja,
nomadyzm,
Pogrzeb Bobo,
pustka,
my,
motyl,
autoprzekład,
seksualność,
przekład poezji,
Walter Benjamin,
forma w poezji,
teoria przekładu
Brodski i Benjamin – poszukiwanie prawdziwego znaczenia przekładu
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 9-32
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.001.4439
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.001.4439
Mokre sny Brodskiego. Seksualność (i nie tylko) w autoprzekładzie
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 33-44
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.002.4440
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.002.4440
Tajemnica Pogrzebu Bobo
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 45-56
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.003.4441
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.003.4441
Doświadczenie emigracji w poezji Josifa Brodskiego
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 57-72
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.004.4442
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.004.4442
Brodski w Stambule – czas, przestrzeń i orientalizm
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 73-94
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.005.4443
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.005.4443
Kosmologia poety i podróżnika. Językowy i tekstowy obraz słońca, gwiazd i księżyca w poezji Josifa Brodskiego
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 95-110
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.006.4444
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.006.4444
„Ten kraj zastygł w bezruchu”. Problematyka społeczno-polityczna w wczesnej poezji Josifa Brodskiego
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 111-124
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.007.4445
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.007.4445
Hołd strumienia wobec źródła. Brodski i Polska - dzieje relacji i recepcji
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 125-139
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.008.4446
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.008.4446
„Szorstkie odosobnienie”. Josif Brodski w wierszach i wspomnieniach Julii Hartwig
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 140-151
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.009.4447
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.009.4447
„Tekst królewiecki” w dialogu. Pocztówka z miasta K. Josifa Brodskiego i Nowa pocztówka z miasta K. Tomasa Venclovy
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 152-165
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.010.4448
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.010.4448
Dwie Wenecje, dwa modernizmy. Josif Brodski Tomasa Tranströmera
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 166-178
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.011.4449
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.011.4449
Ścieżka cieni. O poetyckich wymianach Brodskiego i Audena z językiem angielskim w tle
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 179-189
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.012.4450
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.012.4450
Intelektualista jako projekt niemożliwy. Josif Brodski na kartach dziennika Susan Sontag (Jak świadomość związana jest z ciałem. Dzienniki, tom 2. 1964-1980)
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 190-200
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.013.4451
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.013.4451
Zapis dyskusji panelowej poświęconej twórczości Brodskiego w kontekście przekładu (konferencja „Wrócić tam, gdzie nie było się dwadzieścia lat – Josifa Brodskiego powroty z historii”, Uniwersytet Jagielloński, grudzień 2013). Goście: Zakhar Ishov, Denis Akhapkin, Alexei Bragin, prowadzenie: Magda Heydel
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 203-214
Data publikacji online: 28 września 2015
Data publikacji online: 28 września 2015
O nietypowej funkcji metafory jako kryterium oceny ekwiwalencji tłumaczenia – na przykładzie liryki Mariny Cwietajewej
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 217-232
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.015.4453
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.015.4453
Zanurzeni w przekładzie: Arkadiusz Luboń,Przekraczanie obcości. Problemy przekładu w programach i twórczości poetów Nowej Fali, Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2013
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 235-249
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.016.4454
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.016.4454
Tłumacz na błędach się uczy: Miguel Tolosa Igualada, 2013. Don de errar. Tras los pasos del traductor errante [„Dar błądzenia. Śladami błądzącego tłumacza”] Castellón: Servei de comunicació i publicacions de la Universitat Jaume I, 315 stron.
Przekładaniec,
2015,
Numer 30 - Brodski,
s. 250-257
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.017.4455
Data publikacji online: 28 września 2015
DOI 10.4467/16891864PC.15.017.4455