Przekładaniec,2021, 43 – Przekład eksperymentalny
Redaktor naczelna: Magda Heydel
Sekretarz redakcji: Zofia Ziemann
Rok wydania: 2021
Redaktorki numeru: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz i Katarzyna Bazarnik
Sekretarz redakcji: Zofia Ziemann
Rok wydania: 2021
Redaktorki numeru: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz i Katarzyna Bazarnik
Publikacja finansowana przez Uniwersytet Jagielloński ze środków Wydziału Polonistyki.
Słowa kluczowe:
przekład eksperymentalny,
literatura eksperymentalna,
liberatura (literatura totalna),
przekład nowomedialny,
autokomentarz,
electronic literature translation,
poetry generator,
Sea and Spar Between,
open-source,
adaptation,
generative literature,
postprzekład,
Edwin Gentzler,
William Shakespeare,
parody,
translatability,
intertextuality,
recipient,
Bolesław Leśmian,
Julian Tuwim,
poezja,
Mario Martín Gijón,
paronomazja,
hiszpański,
poetyka kognitywna,
poezja miłosna,
transkreacja,
Dukaj,
Serce ciemności,
Conrad,
przekład,
opera,
libretto,
intersemiotyczność,
nadpisy,
przekład audiowizualny ,
przekład pryzmatyczny,
Matthew Reynolds,
przekładoznawstwo,
studia nad modernizmem,
metafory przekładu
Przekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.026.15140
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.026.15140
Wywiad: Śledztwo w sprawie poezji – pierwotna scena lingwistycznego mordu (z angielskiego przeł. Maria Świątkowska; z chińskiego na angielski przeł. Zona Yi-Ping Tsou)
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.027.15141
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.027.15141
Sztuka (nie)eksperymentalnego przekładu literatury cyfrowej. Wokół (nie)powtarzalnego przypadku tłumaczenia (Nie)panowania
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.028.15142
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.028.15142
Wróżenie z tekstonów. Przekład dystrybutywny na przykładzie generatora Sea and Spar Between (2010) Stephanie Strickland i Nicka Montforta
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.029.15143
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.029.15143
taH pagh taHbe: eksperyment szekspirowski w przekładzie
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.030.15144
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.030.15144
Tłumaczenie parodii – przestrzeń eksperymentu? (Tuwim, Leśmian i zaproszenie do gry)
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.031.15145
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.031.15145
Przekładanie poezji lingwistycznej: Rendicción Mario Martína Gijóna w tłumaczeniach na polski, angielski i francuski
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.032.15146
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.032.15146
Od Jądra ciemności przez Serce mroku ku Sercu ciemności czyli o eksperymentach przekładowych Jacka Dukaja
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.033.15147
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.033.15147
Od czynów do słów: intersemiotyczne nadpisy w uwspółcześnionych spektaklach operowych
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.034.15148
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.034.15148
Lektury
Jolanta Wawrzycka and Erika Mihálycsa (eds), Retranslating Joyce for the 21st century. European Joyce Studies 30. Brill/Rodopi, 2021.
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.035.15149
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.035.15149
Wszystkie kolory przekładu (rec. Prismatic Translation, red. M. Reynolds, Cambridge: Legenda, 2019)
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.036.15150
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.036.15150
Kultura przekładu i krytyki. Friedricha Schleiermachera modele tłumaczenia w rozważaniach Piotra de Bończa Bukowskiego
Przekładaniec,
2021,
43 – Przekład eksperymentalny,
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.037.15151
Data publikacji online: 2021
DOI 10.4467/16891864PC.21.037.15151