The Image of Grammar and the Grammar of Image

Elżbieta Muskat-Tabakowska


The paper deals with the relation between verbal expressions and mental images. As claimed by cognitive linguists, “understanding a verbal message” requires that two kinds of mental imagery be evoked: rich images, which are encoded in individual lexemes, and schematic images, conventionally related to grammatical structures. Based upon this principle, an analysis of a Polish poem and its English translation is carried out, in order to demonstrate that a complicated interplay between the two kinds of mental imagery underlies the texts and accounts for their interpretation.

Słowa kluczowe: (un)countability, mental imagery, visual perception, image schema, translation, metaphor

Arnheim R. 2014.  Art and Visual Perception. A Psychology of a Creative Eye. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press. 

Evans V. 2007. A Glossary of Cognitive Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. Kuś M. 1996. ***, trans. R. Grol, in: R. Grol (ed.), Ambers Aglow. An Anthology of Contemporary Polish Women’s Poetry, Austin: Host Publications, s. 200–201.

Janowska A., Pastuchowa M. 2005. Słowotwórstwo czasowników staropolskich. Stan i tendencje rozwojowe, Kraków: Universitas.

Langacker R.W. 2008. Cognitive Grammar. A Basic Introduction. Oxford: OUP. Rembowska-Płuciennik M. 2009. Wizualne efekty i afekty. Obrazowanie mentalne a emocjonalne zaangażowanie czytelnika, „Teksty Drugie” 6, pp. 120–134. 

Talmy L. 1996. “Fictive Motion in Language and –Ception”, in: P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel, M. Garret (eds.), Language and Space, Cambridge: MIT Press, pp. 21s1–276.

Przybylska R. 2002. Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej. Kraków: Universitas.

Wielki Słownik Języka Polskiego,