“Burying in logs” − A philological commentary on a Lower Chulym text recorded by A.P. Duĺzon

Marzanna Pomorska

Abstrakt

Chulym Turkic is still one of the lesser known and researched Turkic languages. Having said that, in the case of Middle Chulym several studies have been published in the last few years. Since Küärik lexical material is included in Radloff’s dictionary, the least attested is Lower Chulym: this can only be found in various works by Duĺzon, which are frequently difficult to obtain. In this discussion a short text which was originally published by Duĺzon in an article from 1952 is reproduced, after which a linguistic analysis is undertaken to determine the accuracy of Duĺzon’s translation. The text is interesting from both a linguistic and ethnographic perspective: it documents e.g. the use of the past tense in -AďigAn which is barely attested in Turkic languages. It also describes the funeral rites of Chulym Turks after their conversion to Christianity.

Słowa kluczowe: Turkic languages, Lower Chulym Turkic, funeral rites
References

BTS = Kuznecov S.A. (ed.). 1998. Boĺšoj tolkovyj slovaŕ russkogo jazyka. [available at: http://www.gramota.ru/slovari, accessed: 25 June 2021].

CKE = Aqtay G., Jankowski H. 2015. A Crimean Karaim-English dictionary. Poznań: Katedra Studiów Azjatyckich UAM.

Clauson = Clauson G. 1972. An etymological dictionary of pre-thirteenth century Turkish. Oxford: Oxford University Press.

Daĺ = Daĺ V. Tolkovyj slovaŕ živago velikoruskago jazyka. [available at: http://slovardalja.net, accessed: 25 June 2021].

ÈSTJa I = Sevortjan È.V. 1974. Ètimologičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 1: glasnye]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka.

ÈSTJa III = Sevortjan È.V. 1980. Ètimilogičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 3: vgd]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka.

ÈSTJa IV = Sevortjan È.V., Levitskaja L.S. 1989. Ètimilogičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 4: žj]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka.

ÈSTJa V = [Sevortjan È.V.], Levitskaja L.S., Dybo A.V., Rassadin V.I. 1997. Ètimologičeskij slovaŕ tjurkskich jazykov. [vol. 5: k]. Moskva: Jazyki Russkoj Kuĺtury.

KhRS = Baskakov N.A. (ed.). 1953. Chakassko-russkij slovaŕ. Moskva: Gosudarstvennoe Izdateĺstvo Inostrannych i Nacionaĺnych Slovarej.

KRPS = Baskakov N.A., Zajončkovskij A. [= Zajączkowski A.], Šapšal S.M. [= Szapszał S.M.]. 1974. Karaimsko-russko-polskij slovaŕ. Moskva: Izdateĺstvo Russkij Jazyk.

KRS = Judachin K.K. 1985. Kirgizsko-russkij slovaŕ. [vol. 2]. Frunze: Glavnaja Redakcija Sovetskoj Ènciklopedii.

KzkR = Russko-kazachskij i kazachsko-russkij onlajn slovari. [available at: https://sozdik.kz, accessed: 25 June 2021].

Lessing = Lessing F.D. 1960. Mongolian-English dictionary. Berkeley, Los Angeles: University of California Press.

R = Radloff W. 1893–1911. Versuch eines Worterbuches der Türk-Dialecte. [vol. 1–4]. St.-Pétersbourg: Imperatorskaja Akademija Nauk.

Redhouse = Redhouse yeni Türkçe-İngilizce sözlük. New Redhouse Turkish-English dictionary. 1992. İstanbul: Redhouse Yayınevi.

ŞorS = Kurpeşko-Tannagaşeva N.N., Akalın Ş.H. 1995. Şor sözlüğü. Adana: Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları.

TMEN = Doerfer G. 1963. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen. [vol. 1]. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

VEWT = Räsänen M. 1969. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Baskakov N.A. 1972. Dialekt kumandincev (kumandy-kiži). Grammatičeskij očerk, teksty, perevody i slovaŕ. Moskva: Izdateĺstvo Nauka.

Berta Á. 1998. West Kipchak languages. − Johanson L., Csató É.Á. (eds.). The Turkic languages. London, New York: Routledge: 301–317.

Birjukovič R.M. 1979a. Morfologija čulymsko-tjurkskogo jazyka. [vol. 1: Kategorija imeni suščestviteĺnogo. Učebno-metodičeskie materialy]. Moskva: Akademija Nauk SSSR, Institut Jazykoznanija.

Birjukovič R.M. 1979b. Zvukovoj stroj čulymsko-tjurkskogo jazyka (metodičeskoe posobie). Moskva: Akademija Nauk SSSR, Institut Jazykoznanija.

Birjukovič R.M. 1981. Morfologija čulymsko-tjurkskogo jazyka. [vol. 2]. Saratov: Izdateĺstvo Saratovskogo Universiteta.

Birjukovič R.M. 1984. Leksika čulymsko-tjurkskogo jazyka. Posobie k speckursu. Saratov: Izdateĺstvo Saratovskogo Universiteta.

Duĺzon A.P. 1952. Čulymskie tatary i ich jazyk. − Učenye Zapiski Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Instituta 9: 76–210.

Duĺzon A.P. 1960. Lično-vremennye formy čulymsko-tjurkskogo glagola. − Učenye Zapiski. Chakasskij Naučno-Issledovateĺskij Institut Jazyka, Literatury i Istorii 8: 101–145.

Duĺzon A.P. 1966. Čulymsko-tjurkskij jazyk. − Baskakov N.A. (ed.). Jazyki narodov SSSR. [vol. 2]. Moskva: Izdateĺstvo Nauka: 446–466.

Duĺzon A.P. 1973. Materialy po dialektologii tjurkskich narečij Zapadnoj Sibiri. − Učenye Zapiski. Chakasskij Naučno-Issledovateĺskij Institut Jazyka, Literatury i Istorii. [vol. 18: Serija Filologičeskaja 2]: 187–207.

Eren H. 1999. Türk dilinin etimolojik sözlüğü. Ankara: Bizim Büro Basım Evi.

Lemskaja V.M. 2010. Čulymsko-tjurkskie teksty. “Manguš”.44 − Fiĺčenko A.Ju. et al. (eds.). Annotirovannye foĺklornye teksty obsko-enisejskogo jazykovogo areala. Annotated folklore prose texts of Ob-Yenissey language area. Tomsk: “Veter” Publishing House: 263–314.

Lemskaja V.M. 2012. Čulymsko-tjurkskij tekst. “Žili tri brata”. Chulym Turkic text. “There were three brothers”. − Fiĺčenko A.Ju. et al. (eds.). Sbornik annotirovannych foĺklornych i bytovych tekstov obsko-enisejskogo jazykovogo areala. Annotated folk and daily prose texts in the languages of Ob-Yenissei linguistic area. [vol. 2]. Tomsk: Vajar: 182–237.

Lemskaja V.M. 2013. Čulymsko-tjurkskij tekst. “Krasivyj-koričnevyj”. A Chulym Turkic text. “Handsome-brown”. − Fiĺčenko A.Ju. et al. (eds.). Sbornik annotirovannych foĺklornych i bytovych tekstov obsko-enisejskogo jazykovogo areala. Annotated folk and daily prose texts in the languages of Ob-Yenissei linguistic area. [vol. 3]. Tomsk: Vajar: 295–345.

Li Yong-Sŏng. 1999. Türk dillerinde akrabalık adları. İstanbul: Simurg.

Li Yong-Sŏng. 2004. Türk dillerinde sontakılar. İstanbul: Kebikeç Yayınları.

Li Yong-Sŏng et al. (eds.). 2008. A study of the Middle Chulym dialect of the Chulym language. Seoul: Seoul National University Press.

Li Yong-Sŏng. 2011. Some newly identified words in Middle Chulym. − Hayati D., Kaçalin M.S., Kıral F., Ölmez M., Çulha T. (eds). Maḥmūd al-Kāşġarī’nin 1000. doğum yıldönümü dolayısıyla uluslararası Dīvānu Luġāti’t-Turk sempozyumuThe Dīvānu Luġāti’t-Turk international sympozium: In commemoration of Maḥmūd al-Kāşġarī’s 100th birthday. İstanbul: Eren Yayıncılık: 123–133.

Pomorska M. 2000. Consonant alternations in Čulym. 1. − Folia Orientalia 36: 247–257.

Pomorska M. 2001a. Consonant alternations in Čulym. 2. − Folia Orientalia 37: 151–158.

Pomorska M. 2001b. The Chulyms and their language. An attempt at a description of Chulym phonetics and nominal morphology. − Türk Dilleri Araştırmaları 11: 75–123.

Pomorska M. 2004. Middle Chulym noun formation. Kraków: Księgarnia Akademicka.

Pomorska M. 2017a. “How do they make bread?” – A philological commentary to a Lower Chulym text recorded by A.P. Duĺzon. – Németh M., Podolak B., Urban M. (eds.). Essays in the history of languages and linguistics. Dedicated to Marek Stachowski on the occasion of his 60th birthday. Kraków: Księgarnia Akademicka: 525–543.

Pomorska M. 2017b. Russian loanwords in the Chulym Turkic dialects. Kraków: Księgarnia Akademicka.

Pritsak O. 1959. Das Abakan- und Čulymtürkische und das Schorische. − Philologiae Turcicae Fundamenta. [vol. 1]. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag: 598–640.

Radloff W. 1868. Proben der Volksliteratur der türkischen Stämme Süd-Sibiriens. [vol. 2]. S. Peterburg: Imperatorskaja Akademija Nauk: 689–705.

Ramstedt G.J. 1935. Kalmückisches Wörterbuch [= Lexica Societatis Fenno-Ugricae 3]. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

Stachowski M. 1994. Das jakutische Futursuffix -ya(x). – Journal de la Société Finno-Ougrienne 85: 183–188.

Czasopismo ukazuje się w sposób ciągły on-line.
Pierwotną i jedyną formą czasopisma jest wersja elektroniczna.