Artykuły
Sortuj według
Occulta sapientiae. O przekładzie Psalmu 51 przez Czesława Miłosza
Przekładaniec,
Numer 18-19 - Antiqua ac nova,
s. 218-232
Data publikacji online: 1 grudnia 2008
Data publikacji online: 1 grudnia 2008
Occulta sapientiae. Czesław Miłosz Translates Psalm 51
Przekładaniec,
Special Issue 2013 - Selection from the Archives,
s. 138-153
Data publikacji online: 5 listopada 2013
DOI 10.4467/16891864ePC.13.042.1459
Data publikacji online: 5 listopada 2013
DOI 10.4467/16891864ePC.13.042.1459
“It takes a genius to set the tune, and a poet to play variations on it”: Some Remarks on the Irksome (Im)possibility of Editing Shakespeare in Translation
Przekładaniec,
2019 - Translation History in the Polish Context,
s. 46–62
Data publikacji online: 2 grudnia 2019
DOI 10.4467/16891864ePC.19.003.11261
Data publikacji online: 2 grudnia 2019
DOI 10.4467/16891864ePC.19.003.11261
„Geniusz daje temę, poeta ją wariuje”, czyli o frapującej (nie)możności redagowania Szekspira w przekładzie
Przekładaniec,
2018,
36 - Historia przekładu literackiego 1,
s. 82–97
Data publikacji online: 29 czerwca 2018
DOI 10.4467/16891864PC.18.005.9547
Data publikacji online: 29 czerwca 2018
DOI 10.4467/16891864PC.18.005.9547